Testo a fronte 50 Autori Vari

  • Non avrei mai creduto, nel 1989, che saremmo giunti a festeggiare i venticinque anni di vita di «Testo a fronte», con cinquanta numeri pubblicati, e senza mai ricorrere all’escamotage dei numeri doppi. Penso con nostalgia a quei primi anni: la redazione era nel mio studio a Bergamo, dove come professore associato l’anno prima avevo organizzato il convegno “La Traduzione del Testo
    Poetico”. I laureandi correggevano le bozze: tutto era cartaceo, inevitabilmente, coi “compositori” che potevano aver digitato qualsiasi cosa. Il convegno mi aveva regalato l’amicizia e la stima di Allen Mandelbaum e di Emilio Mattioli. Con loro formai il primo comitato direttivo: l’uomo forte di California University Press, traduttore della Divina Commedia; e il primo allievo di Anceschi, il filosofo dell’estetica che
    sapeva coniugare Luciano a Meschonnic. E proprio Anceschi accettò di far parte del nostro comitato scientifico, con Gianfranco Folena e Cesare Segre, Maria Corti, Michael Hamburger, George Steiner... E i poeti-traduttori e i traduttori-poeti: Luzi, Fortini, Giudici, Solonovic, Macrì... Prese così avvio un’affascinante riflessione teorica che – con Berman e Ladmiral, Efim Etkind e Friedmar Apel – è riuscita, nel tempo, a
    inoculare nella cultura italiana il germe della traduttologia. La parola stessa, allora, veniva messa in discussione: un disagio che in realtà celava il rifiuto ad ammettere la possibilità che una scienza della traduzione potesse esistere. Con molta pazienza, numero dopo numero, forse siamo riusciti nel nostro intento. Sempre con i poeti al fianco, che intanto scalavano di una generazione; forse persino
    di due, se scorriamo l’attuale composizione del comitato.

    "Dietro ogni libro tradotto c'è un traduttore. Cita sempre il suo nome, rispetterai un suo diritto."

    Testo a fronte 50

  • Autore: Autori Vari
  • Genere:
  • Collane:
  • Data Pubblicazione: 24/07/2014
  • Codice EAN: 9788871686929
  • Prezzo di listino: 24 €
  • Lingua Originale:

Numero speciale – 25 anni di Testo a fronte

Indice del numero 50

Franco Buffoni – “Testo a fronte” – Un duplice anniversario

Franco Nasi – Prima dei Translation Studies: appunti sulla traduttologia italiana del Novecento

Alessandro Ghignoli – Il transautore nella comunicazione letteraria tradotta

Vincenzo Pepe – Le traduzioni inglesi del Cunto de li cunti di G.B. Basile

Antonio Bibbò – Joyce’s New Clothes. Strategie traduttive in due traduzioni italiane di Ulysses

Francesca Cosi, Alessandra Repossi – “Il passaggio della mente per il mondo”: la traduzione dei diari giovanili di Virginia Woolf

Massimo Bacigalupo – E.P. meets E.P.: Ezra Pound and Enrico Pea’s Moscardino

Omar Ghiani Saba – La fede di Gianuario: discorso principale con il primo poeta in sardo

Pascal Riou – Alcune poesie scelte e tradotte da Fabio Pusterla

Nicolas Bouvier – Poesie. A cura di Alberto Nessi

Pietro Taravacci – Il Cristo, la città e il tempo di José Ángel Valente: tra memoria e invocazione

Vladímir Holan – Quindici poesie da Na postupu. Traduzione dal ceco di Vlasta Fessolvá. Versi italiani di Marco Ceriani

Samuel Menashe – Poesie. A cura Elisa Armellino

Ricordo di Giovanna Bemporad

Quaderno di traduzioni

Recensioni

Segnalazioni